业务介绍

首页/业务介绍
全省外事翻译高级培训班在徐圆满举办
2024-12-23

  此次培训启示相关商务部门及外向型企业在招商引资和国际市场开拓时★★,必须重视研究区域国别情况及其产业发展规划和历史文化,将品牌融入当地发展计划,找准我市综合比较优势★★★,采取有针对性的举措,借助当地政府发展路径,实现精准化城市或企业国际营销。参加此次培训班的招商引资工作人员和外向型企业翻译人员,不仅具备深厚的语言功底★★,还熟悉地方产业规划★★★,具备丰富的行业知识★★,其翻译质量的提升★★★,将有效解决企业面临的语言障碍,确保企业在全球市场中保持竞争力★。

  省翻译中心资深英语翻译黄心怡围绕外事翻译的特点和要求,译前、译中和译后准备及总结,结合自身的翻译工作实践★,与大家分享了地方外事翻译工作的心得和体会★★★,将实际工作中遇到翻译重难点的对策倾囊相授。

  此外,由省外事翻译中心牵头,两位资深英语翻译高欢和黄心怡带领各设(区)市外办一线译员进行外事翻译模拟实训,学员们互相进行学习和点评,在实践中巩固所学所得。

  此次培训特邀外交部英文笔译定稿专家、中国前驻加拿大使馆公使衔参赞赵立平授课。专家以《习谈治国理政》、江苏省政府工作报告、江苏省和徐州市的特色词汇为主题,结合自身多年工作经验,对丰富的翻译实例进行了解读,并从翻译审定角度提出翻译过程中的考量因素和选定原则,让学员深刻领悟对外翻译中以受众理解为导向以及国际传播(中译外)的必要性和重要性★,还从抓住文字背后的实质、关注译文的可读性、追求国际传播效果三个方面进行了详细阐释和分析。

  为全面推进中国式现代化江苏新实践★★★,更好服务我省及我市高水平对外开放,锻造一支高素质的外事人才队伍,11月20日至22日,全省外事翻译高级培训班在徐州举办,江苏省外事翻译中心、徐州市外办有关领导出席本次培训班并分别致辞。来自全省外事系统★★、相关高校★★、我市外向型企业相关人员参加培训,此次活动还邀请了安徽省的翻译同仁★,参训人数达120余名★★★。

  此次培训的课程设计紧贴地方外事外宣工作实际,采用“讲、译★★、评”相结合的授课模式,有效提升了学员外事翻译与国际传播综合业务水平★★,受到学员的一致认可。

  地方外事部门是向世界讲好中国故事,展示真实、立体、全面中国的重要窗口。此次培训从地方外事工作实际需求出发★★★,围绕政治思想素质、深厚语言文化功底、宽广知识涵养★★、敏锐国际传播意识的外事工作要求,着重指出要采用贴近不同区域、不同国家★★、不同群体受众的精准传播方式★★★,提高翻译质量,积极讲好中国故事,增强国际传播实效性★,增进中国与其他国家的相互交流和理解★★★,提高中国话语域外传播效能。

  翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造★★。译者博通古今的文化素养★★★、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。译文与翻译自身的文化素养★、对各类问题的思考和判断密切相关。此次培训紧贴地方外事外宣工作实际,强调翻译苦练内功、站稳立场、方能百战不殆,有效提升了学员的业务水平和综合素养★★。